Na boca do lobo

Quando se escuta pela primeira vez “In bocca al lupo!” nem se imagina que te mandar à boca do lobo (na tradução literal) é o modo dos italianos de desejar boa sorte diante de um grande desafio.

A origem da expressão não tem uma versão somente e a mais provável é que tenha sido criada entre caçadores. Porém todas as versões giram em torno do perigo que a figura do lobo representa.

E a resposta, que é “Crepi il lupo!”, significa algo como “Que morra o lobo [antes que me mate]!”. “Quebre o lobo!” seria tradução literal.

Em outras palavras, diante de uma situação perigosa, desconfortável, desafiadora, o que os italianos querem aconselhar é…

Imagem: Reprodução

… Tire de letra!

Posts relacionados

Iberostar Grand Amazon, cruzeiro pelo Rio Solimões na Amazônia

Viagens pelo Brasil por Priscila Bentes De todos os lugares do Brasil, a região amazônica [...]

Carline Café

Carline Café é um oásis no meio de São Paulo. Localizado na Praça Pereira Coutinho, [...]

2 thoughts on “Na boca do lobo

  1. Anonymous says:

    Oi Ana,
    acompanho e adoro o teu blog.
    Roma é a minha cidade do coração; portanto, nem preciso dizer o quão emocionada fiquei com as tuas aventuras no velho mundo. Sobretudo a postagem da despedida…
    Crepi, se não me engano, é o verbo morrer em dialeto romano. Pelo que sabia, a resposta seria mais ou menos: “que morra”. Claro que posso estar enganada, afinal faz muitos anos que não moro mais lá.
    Mais uma vez, gostaria de te parabenizar e agradecer por compartilhar com todos os teus leitores a delícia que é viver em Roma, uma cidade que se não fosse tão caótica e peculiar não atrairia tantos amores!

  2. Ana Maria Junqueira says:

    Anônima, faltou você se identificar! 🙂
    Fico feliz de saber que você acompanha o blog!! E que também viveu por aqui!
    Você tem razão com relação ao “Crepi”, editei o texto. Obrigada!
    E eu que agradeço mais uma vez pela visita… Se quiser contar um pouco da sua experiência por aqui, é sempre bem vinda!
    Baci

Comentários não permitidos.